La magistrada neuquina Leticia Lorenzo de Zapala defendió su postura y respaldó a una colega de Buenos Aires, pese a que fue denunciada por usar lenguaje inclusivo en sus fallos.
Elena Liberatori, la jueza a cargo del Juzgado N° 4 en lo Contencioso Administrativo y Tributario de la Ciudad de Buenos Aires, es una de las magistradas que redacta sus documentos utilizando la letra «E». Pero un colectivo de abogados la denunció ante el Consejo de la Magistratura por eso.»Las sentencias judiciales deben escribirse en nuestro idioma y no en una neolengua marxista rechazada por la RAE», aseguró el abogado Elías Bdalassi, quien presentó la denuncia y publicó en su cuenta de Twitter una copia.
La magistrada Leticia Lorenzo de Zapala de Neuquén ahora defendió su postura y respaldó a la colega de Buenos Aires.
«Es parte del mandato de una jueza o un juez el tener en cuenta a las personas hacia quiénes se están dirigiendo, y por eso es que utilizo lenguaje inclusivo, que es mucho más que decir ‘les jueces’ o ‘les abogades’», señaló a la agencia de noticias Télam la magistrada neuquina.
Y, destacó que eso también «tiene que ver con individualizar a las personas que son protagonistas del conflicto y procurar que la decisión que se tome sea comprensible para esas personas y reconozca sus identidades y particularidades propias”.
La jueza incorporó la inclusión lingüística basándose en las 100 Reglas de Brasilia para Acceso a la Justicia de personas en condición de vulnerabilidad.
Al respecto, explicó: «Es un instrumento que tenemos aprobado en todos los poderes judiciales del país. Tiene un apartado específico sobre comunicación judicial, que da pautas de cómo tienen que ser todas las comunicaciones oficiales».
«Si bien no hace uso específico de la palabra ‘inclusiva’, habla de que las comunicaciones judiciales tienen que ser claras, estructuras gramaticales sencillas y procurar la comprensión de las o los destinatarios”, destacó la jueza Lorenzo.